Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Engelsk - odia todo el mundo en estos dias

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskEngelskTyrkisk

Kategori Udtryk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
odia todo el mundo en estos dias
Tekst
Tilmeldt af maldonado
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

odia todo el mundo en estos dias

Titel
he hates all the world during these days
Oversættelse
Engelsk

Oversat af mireia
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

These days he hates all the world.
Bemærkninger til oversættelsen
It can be "he" or "she"
Senest valideret eller redigeret af dramati - 6 December 2007 19:18





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

7 December 2007 01:54

lilian canale
Antal indlæg: 14972
hates everybody or hates the whole world

7 December 2007 10:56

mireia
Antal indlæg: 108
If we look at the Spanish version, it's "hates the whole world" because there isn't the preposition "a" after "odia".

Odia a todo el mundo en estos días = He hates everybody during these days.
Odia todo el mundo en estos días = He hates all the world during these days.

I'm not sure if the correction by dramati is correct... Shouldn't it be "During these days he hates all the world"?