Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Αγγλικά - odia todo el mundo en estos dias

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Έκφραση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
odia todo el mundo en estos dias
Κείμενο
Υποβλήθηκε από maldonado
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

odia todo el mundo en estos dias

τίτλος
he hates all the world during these days
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από mireia
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

These days he hates all the world.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
It can be "he" or "she"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από dramati - 6 Δεκέμβριος 2007 19:18





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Δεκέμβριος 2007 01:54

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
hates everybody or hates the whole world

7 Δεκέμβριος 2007 10:56

mireia
Αριθμός μηνυμάτων: 108
If we look at the Spanish version, it's "hates the whole world" because there isn't the preposition "a" after "odia".

Odia a todo el mundo en estos días = He hates everybody during these days.
Odia todo el mundo en estos días = He hates all the world during these days.

I'm not sure if the correction by dramati is correct... Shouldn't it be "During these days he hates all the world"?