Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Английски - odia todo el mundo en estos dias

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиАнглийскиТурски

Категория Израз

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
odia todo el mundo en estos dias
Текст
Предоставено от maldonado
Език, от който се превежда: Испански

odia todo el mundo en estos dias

Заглавие
he hates all the world during these days
Превод
Английски

Преведено от mireia
Желан език: Английски

These days he hates all the world.
Забележки за превода
It can be "he" or "she"
За последен път се одобри от dramati - 6 Декември 2007 19:18





Последно мнение

Автор
Мнение

7 Декември 2007 01:54

lilian canale
Общо мнения: 14972
hates everybody or hates the whole world

7 Декември 2007 10:56

mireia
Общо мнения: 108
If we look at the Spanish version, it's "hates the whole world" because there isn't the preposition "a" after "odia".

Odia a todo el mundo en estos días = He hates everybody during these days.
Odia todo el mundo en estos días = He hates all the world during these days.

I'm not sure if the correction by dramati is correct... Shouldn't it be "During these days he hates all the world"?