Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Anglais - odia todo el mundo en estos dias

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolAnglaisTurc

Catégorie Expression

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
odia todo el mundo en estos dias
Texte
Proposé par maldonado
Langue de départ: Espagnol

odia todo el mundo en estos dias

Titre
he hates all the world during these days
Traduction
Anglais

Traduit par mireia
Langue d'arrivée: Anglais

These days he hates all the world.
Commentaires pour la traduction
It can be "he" or "she"
Dernière édition ou validation par dramati - 6 Décembre 2007 19:18





Derniers messages

Auteur
Message

7 Décembre 2007 01:54

lilian canale
Nombre de messages: 14972
hates everybody or hates the whole world

7 Décembre 2007 10:56

mireia
Nombre de messages: 108
If we look at the Spanish version, it's "hates the whole world" because there isn't the preposition "a" after "odia".

Odia a todo el mundo en estos días = He hates everybody during these days.
Odia todo el mundo en estos días = He hates all the world during these days.

I'm not sure if the correction by dramati is correct... Shouldn't it be "During these days he hates all the world"?