Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Engleski - odia todo el mundo en estos dias

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiEngleskiTurski

Kategorija Izraz

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
odia todo el mundo en estos dias
Tekst
Poslao maldonado
Izvorni jezik: Španjolski

odia todo el mundo en estos dias

Naslov
he hates all the world during these days
Prevođenje
Engleski

Preveo mireia
Ciljni jezik: Engleski

These days he hates all the world.
Primjedbe o prijevodu
It can be "he" or "she"
Posljednji potvrdio i uredio dramati - 6 prosinac 2007 19:18





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

7 prosinac 2007 01:54

lilian canale
Broj poruka: 14972
hates everybody or hates the whole world

7 prosinac 2007 10:56

mireia
Broj poruka: 108
If we look at the Spanish version, it's "hates the whole world" because there isn't the preposition "a" after "odia".

Odia a todo el mundo en estos días = He hates everybody during these days.
Odia todo el mundo en estos días = He hates all the world during these days.

I'm not sure if the correction by dramati is correct... Shouldn't it be "During these days he hates all the world"?