Tercüme - İspanyolca-İngilizce - odia todo el mundo en estos diasŞu anki durum Tercüme
Kategori Anlatım / Ifade Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | odia todo el mundo en estos dias | | Kaynak dil: İspanyolca
odia todo el mundo en estos dias |
|
| he hates all the world during these days | | Hedef dil: İngilizce
These days he hates all the world. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
En son dramati tarafından onaylandı - 6 Aralık 2007 19:18
Son Gönderilen | | | | | 7 Aralık 2007 01:54 | | | hates everybody or hates the whole world | | | 7 Aralık 2007 10:56 | | | If we look at the Spanish version, it's "hates the whole world" because there isn't the preposition "a" after "odia".
Odia a todo el mundo en estos dÃas = He hates everybody during these days.
Odia todo el mundo en estos dÃas = He hates all the world during these days.
I'm not sure if the correction by dramati is correct... Shouldn't it be "During these days he hates all the world"? |
|
|