Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Espanhol-Inglês - odia todo el mundo en estos dias

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: EspanholInglêsTurco

Categoria Expressão

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
odia todo el mundo en estos dias
Texto
Enviado por maldonado
Língua de origem: Espanhol

odia todo el mundo en estos dias

Título
he hates all the world during these days
Tradução
Inglês

Traduzido por mireia
Língua alvo: Inglês

These days he hates all the world.
Notas sobre a tradução
It can be "he" or "she"
Última validação ou edição por dramati - 6 Dezembro 2007 19:18





Última Mensagem

Autor
Mensagem

7 Dezembro 2007 01:54

lilian canale
Número de mensagens: 14972
hates everybody or hates the whole world

7 Dezembro 2007 10:56

mireia
Número de mensagens: 108
If we look at the Spanish version, it's "hates the whole world" because there isn't the preposition "a" after "odia".

Odia a todo el mundo en estos días = He hates everybody during these days.
Odia todo el mundo en estos días = He hates all the world during these days.

I'm not sure if the correction by dramati is correct... Shouldn't it be "During these days he hates all the world"?