Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्पेनी-अंग्रेजी - odia todo el mundo en estos dias

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीअंग्रेजीतुर्केली

Category Expression

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
odia todo el mundo en estos dias
हरफ
maldonadoद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

odia todo el mundo en estos dias

शीर्षक
he hates all the world during these days
अनुबाद
अंग्रेजी

mireiaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

These days he hates all the world.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
It can be "he" or "she"
Validated by dramati - 2007年 डिसेम्बर 6日 19:18





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 डिसेम्बर 7日 01:54

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
hates everybody or hates the whole world

2007年 डिसेम्बर 7日 10:56

mireia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 108
If we look at the Spanish version, it's "hates the whole world" because there isn't the preposition "a" after "odia".

Odia a todo el mundo en estos días = He hates everybody during these days.
Odia todo el mundo en estos días = He hates all the world during these days.

I'm not sure if the correction by dramati is correct... Shouldn't it be "During these days he hates all the world"?