Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Inglese - odia todo el mundo en estos dias

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloIngleseTurco

Categoria Espressione

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
odia todo el mundo en estos dias
Testo
Aggiunto da maldonado
Lingua originale: Spagnolo

odia todo el mundo en estos dias

Titolo
he hates all the world during these days
Traduzione
Inglese

Tradotto da mireia
Lingua di destinazione: Inglese

These days he hates all the world.
Note sulla traduzione
It can be "he" or "she"
Ultima convalida o modifica di dramati - 6 Dicembre 2007 19:18





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

7 Dicembre 2007 01:54

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
hates everybody or hates the whole world

7 Dicembre 2007 10:56

mireia
Numero di messaggi: 108
If we look at the Spanish version, it's "hates the whole world" because there isn't the preposition "a" after "odia".

Odia a todo el mundo en estos días = He hates everybody during these days.
Odia todo el mundo en estos días = He hates all the world during these days.

I'm not sure if the correction by dramati is correct... Shouldn't it be "During these days he hates all the world"?