Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hiszpański-Angielski - odia todo el mundo en estos dias

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiAngielskiTurecki

Kategoria Wyrażenie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
odia todo el mundo en estos dias
Tekst
Wprowadzone przez maldonado
Język źródłowy: Hiszpański

odia todo el mundo en estos dias

Tytuł
he hates all the world during these days
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez mireia
Język docelowy: Angielski

These days he hates all the world.
Uwagi na temat tłumaczenia
It can be "he" or "she"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez dramati - 6 Grudzień 2007 19:18





Ostatni Post

Autor
Post

7 Grudzień 2007 01:54

lilian canale
Liczba postów: 14972
hates everybody or hates the whole world

7 Grudzień 2007 10:56

mireia
Liczba postów: 108
If we look at the Spanish version, it's "hates the whole world" because there isn't the preposition "a" after "odia".

Odia a todo el mundo en estos días = He hates everybody during these days.
Odia todo el mundo en estos días = He hates all the world during these days.

I'm not sure if the correction by dramati is correct... Shouldn't it be "During these days he hates all the world"?