Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tysk-Svensk - biljett

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyskSvensk

Titel
biljett
Tekst
Tilmeldt af idanilsson10
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk

Die bestellten Karten werden nach Zahlungseingang als Einschreiben zugestellt. Die Auslieferung erfolgt persönlich an den Empfänger, seinen Ehegatten bzw. Bevollmächtigten oder einen anderenn Empfangsberechtigten, gegen Unterschrift des Auslieferungsbelegs.

Titel
Biljett
Oversættelse
Svensk

Oversat af Ove Jonsson
Sproget, der skal oversættes til: Svensk

De beställda biljetterna skickas till angiven adress efter mottagen betalning. Leveransen är personligt ställd till mottagaren, dennes äkta make eller maka, alternativt någon person med fullmakt, eller andra som kan uppvisa underskrivet mottagarbevis.
Senest valideret eller redigeret af Piagabriella - 2 Januar 2008 10:12





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

14 December 2007 15:59

pias
Antal indlæg: 8113
"mottagarbevis" istället för "mottagningsbevis"

"någon befullmäktigad person"
Är det samma sak som
"någon person med fullmakt"

?

27 December 2007 07:51

Ove Jonsson
Antal indlæg: 6
Svar JA

27 December 2007 09:11

pias
Antal indlæg: 8113
Pia,
ser att du lagt ut denna för omröstning..men jag korrigerar enligt ovan, hoppas att du samtycker?

27 December 2007 12:21

Ove Jonsson
Antal indlæg: 6
Samtycker, Pia.

27 December 2007 12:30

pias
Antal indlæg: 8113
Bra Ove!

29 December 2007 18:06

Piagabriella
Antal indlæg: 641
Visst, jag samtycker :-)