Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Tedesco-Svedese - biljett

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TedescoSvedese

Titolo
biljett
Testo
Aggiunto da idanilsson10
Lingua originale: Tedesco

Die bestellten Karten werden nach Zahlungseingang als Einschreiben zugestellt. Die Auslieferung erfolgt persönlich an den Empfänger, seinen Ehegatten bzw. Bevollmächtigten oder einen anderenn Empfangsberechtigten, gegen Unterschrift des Auslieferungsbelegs.

Titolo
Biljett
Traduzione
Svedese

Tradotto da Ove Jonsson
Lingua di destinazione: Svedese

De beställda biljetterna skickas till angiven adress efter mottagen betalning. Leveransen är personligt ställd till mottagaren, dennes äkta make eller maka, alternativt någon person med fullmakt, eller andra som kan uppvisa underskrivet mottagarbevis.
Ultima convalida o modifica di Piagabriella - 2 Gennaio 2008 10:12





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

14 Dicembre 2007 15:59

pias
Numero di messaggi: 8113
"mottagarbevis" istället för "mottagningsbevis"

"någon befullmäktigad person"
Är det samma sak som
"någon person med fullmakt"

?

27 Dicembre 2007 07:51

Ove Jonsson
Numero di messaggi: 6
Svar JA

27 Dicembre 2007 09:11

pias
Numero di messaggi: 8113
Pia,
ser att du lagt ut denna för omröstning..men jag korrigerar enligt ovan, hoppas att du samtycker?

27 Dicembre 2007 12:21

Ove Jonsson
Numero di messaggi: 6
Samtycker, Pia.

27 Dicembre 2007 12:30

pias
Numero di messaggi: 8113
Bra Ove!

29 Dicembre 2007 18:06

Piagabriella
Numero di messaggi: 641
Visst, jag samtycker :-)