Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Deutsch-Schwedisch - biljett

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: DeutschSchwedisch

Titel
biljett
Text
Übermittelt von idanilsson10
Herkunftssprache: Deutsch

Die bestellten Karten werden nach Zahlungseingang als Einschreiben zugestellt. Die Auslieferung erfolgt persönlich an den Empfänger, seinen Ehegatten bzw. Bevollmächtigten oder einen anderenn Empfangsberechtigten, gegen Unterschrift des Auslieferungsbelegs.

Titel
Biljett
Übersetzung
Schwedisch

Übersetzt von Ove Jonsson
Zielsprache: Schwedisch

De beställda biljetterna skickas till angiven adress efter mottagen betalning. Leveransen är personligt ställd till mottagaren, dennes äkta make eller maka, alternativt någon person med fullmakt, eller andra som kan uppvisa underskrivet mottagarbevis.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Piagabriella - 2 Januar 2008 10:12





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

14 Dezember 2007 15:59

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
"mottagarbevis" istället för "mottagningsbevis"

"någon befullmäktigad person"
Är det samma sak som
"någon person med fullmakt"

?

27 Dezember 2007 07:51

Ove Jonsson
Anzahl der Beiträge: 6
Svar JA

27 Dezember 2007 09:11

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Pia,
ser att du lagt ut denna för omröstning..men jag korrigerar enligt ovan, hoppas att du samtycker?

27 Dezember 2007 12:21

Ove Jonsson
Anzahl der Beiträge: 6
Samtycker, Pia.

27 Dezember 2007 12:30

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Bra Ove!

29 Dezember 2007 18:06

Piagabriella
Anzahl der Beiträge: 641
Visst, jag samtycker :-)