Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Nemacki-Svedski - biljett

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NemackiSvedski

Natpis
biljett
Tekst
Podnet od idanilsson10
Izvorni jezik: Nemacki

Die bestellten Karten werden nach Zahlungseingang als Einschreiben zugestellt. Die Auslieferung erfolgt persönlich an den Empfänger, seinen Ehegatten bzw. Bevollmächtigten oder einen anderenn Empfangsberechtigten, gegen Unterschrift des Auslieferungsbelegs.

Natpis
Biljett
Prevod
Svedski

Preveo Ove Jonsson
Željeni jezik: Svedski

De beställda biljetterna skickas till angiven adress efter mottagen betalning. Leveransen är personligt ställd till mottagaren, dennes äkta make eller maka, alternativt någon person med fullmakt, eller andra som kan uppvisa underskrivet mottagarbevis.
Poslednja provera i obrada od Piagabriella - 2 Januar 2008 10:12





Poslednja poruka

Autor
Poruka

14 Decembar 2007 15:59

pias
Broj poruka: 8113
"mottagarbevis" istället för "mottagningsbevis"

"någon befullmäktigad person"
Är det samma sak som
"någon person med fullmakt"

?

27 Decembar 2007 07:51

Ove Jonsson
Broj poruka: 6
Svar JA

27 Decembar 2007 09:11

pias
Broj poruka: 8113
Pia,
ser att du lagt ut denna för omröstning..men jag korrigerar enligt ovan, hoppas att du samtycker?

27 Decembar 2007 12:21

Ove Jonsson
Broj poruka: 6
Samtycker, Pia.

27 Decembar 2007 12:30

pias
Broj poruka: 8113
Bra Ove!

29 Decembar 2007 18:06

Piagabriella
Broj poruka: 641
Visst, jag samtycker :-)