Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Немски-Swedish - biljett

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НемскиSwedish

Заглавие
biljett
Текст
Предоставено от idanilsson10
Език, от който се превежда: Немски

Die bestellten Karten werden nach Zahlungseingang als Einschreiben zugestellt. Die Auslieferung erfolgt persönlich an den Empfänger, seinen Ehegatten bzw. Bevollmächtigten oder einen anderenn Empfangsberechtigten, gegen Unterschrift des Auslieferungsbelegs.

Заглавие
Biljett
Превод
Swedish

Преведено от Ove Jonsson
Желан език: Swedish

De beställda biljetterna skickas till angiven adress efter mottagen betalning. Leveransen är personligt ställd till mottagaren, dennes äkta make eller maka, alternativt någon person med fullmakt, eller andra som kan uppvisa underskrivet mottagarbevis.
За последен път се одобри от Piagabriella - 2 Януари 2008 10:12





Последно мнение

Автор
Мнение

14 Декември 2007 15:59

pias
Общо мнения: 8113
"mottagarbevis" istället för "mottagningsbevis"

"någon befullmäktigad person"
Är det samma sak som
"någon person med fullmakt"

?

27 Декември 2007 07:51

Ove Jonsson
Общо мнения: 6
Svar JA

27 Декември 2007 09:11

pias
Общо мнения: 8113
Pia,
ser att du lagt ut denna för omröstning..men jag korrigerar enligt ovan, hoppas att du samtycker?

27 Декември 2007 12:21

Ove Jonsson
Общо мнения: 6
Samtycker, Pia.

27 Декември 2007 12:30

pias
Общо мнения: 8113
Bra Ove!

29 Декември 2007 18:06

Piagabriella
Общо мнения: 641
Visst, jag samtycker :-)