Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ألماني-سويدي - biljett

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألمانيسويدي

عنوان
biljett
نص
إقترحت من طرف idanilsson10
لغة مصدر: ألماني

Die bestellten Karten werden nach Zahlungseingang als Einschreiben zugestellt. Die Auslieferung erfolgt persönlich an den Empfänger, seinen Ehegatten bzw. Bevollmächtigten oder einen anderenn Empfangsberechtigten, gegen Unterschrift des Auslieferungsbelegs.

عنوان
Biljett
ترجمة
سويدي

ترجمت من طرف Ove Jonsson
لغة الهدف: سويدي

De beställda biljetterna skickas till angiven adress efter mottagen betalning. Leveransen är personligt ställd till mottagaren, dennes äkta make eller maka, alternativt någon person med fullmakt, eller andra som kan uppvisa underskrivet mottagarbevis.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Piagabriella - 2 كانون الثاني 2008 10:12





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

14 كانون الاول 2007 15:59

pias
عدد الرسائل: 8113
"mottagarbevis" istället för "mottagningsbevis"

"någon befullmäktigad person"
Är det samma sak som
"någon person med fullmakt"

?

27 كانون الاول 2007 07:51

Ove Jonsson
عدد الرسائل: 6
Svar JA

27 كانون الاول 2007 09:11

pias
عدد الرسائل: 8113
Pia,
ser att du lagt ut denna för omröstning..men jag korrigerar enligt ovan, hoppas att du samtycker?

27 كانون الاول 2007 12:21

Ove Jonsson
عدد الرسائل: 6
Samtycker, Pia.

27 كانون الاول 2007 12:30

pias
عدد الرسائل: 8113
Bra Ove!

29 كانون الاول 2007 18:06

Piagabriella
عدد الرسائل: 641
Visst, jag samtycker :-)