Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Latin - "Aproveite a noite."

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaLatinGrekiska

Kategori Fritt skrivande

Titel
"Aproveite a noite."
Text
Tillagd av diegofraga
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

"Aproveite a noite."

Titel
"Carpe Noctem"
Översättning
Latin

Översatt av Mr. Roboto
Språket som det ska översättas till: Latin

"Carpe Noctem"
Senast granskad eller redigerad av charisgre - 11 Januari 2008 15:11





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 Januari 2008 13:50

charisgre
Antal inlägg: 256
In the orginal "aproveite" is ploural, imperative, second person? or singular?
Thks.

11 Januari 2008 13:53

goncin
Antal inlägg: 3706
Imperative 2nd person singular: "carpe noctem".

CC: charisgre

11 Januari 2008 15:11

charisgre
Antal inlägg: 256
Thank you, Goncin. I saw another translation with the same verb with a different form and I thought thisa is wrong.