Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Латински - "Aproveite a noite."

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиЛатинскиГръцки

Категория Безплатно писане

Заглавие
"Aproveite a noite."
Текст
Предоставено от diegofraga
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

"Aproveite a noite."

Заглавие
"Carpe Noctem"
Превод
Латински

Преведено от Mr. Roboto
Желан език: Латински

"Carpe Noctem"
За последен път се одобри от charisgre - 11 Януари 2008 15:11





Последно мнение

Автор
Мнение

11 Януари 2008 13:50

charisgre
Общо мнения: 256
In the orginal "aproveite" is ploural, imperative, second person? or singular?
Thks.

11 Януари 2008 13:53

goncin
Общо мнения: 3706
Imperative 2nd person singular: "carpe noctem".

CC: charisgre

11 Януари 2008 15:11

charisgre
Общо мнения: 256
Thank you, Goncin. I saw another translation with the same verb with a different form and I thought thisa is wrong.