Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Gjuha Latine - "Aproveite a noite."

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeGjuha LatineGreqisht

Kategori Shkrim i lirë

Titull
"Aproveite a noite."
Tekst
Prezantuar nga diegofraga
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

"Aproveite a noite."

Titull
"Carpe Noctem"
Përkthime
Gjuha Latine

Perkthyer nga Mr. Roboto
Përkthe në: Gjuha Latine

"Carpe Noctem"
U vleresua ose u publikua se fundi nga charisgre - 11 Janar 2008 15:11





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

11 Janar 2008 13:50

charisgre
Numri i postimeve: 256
In the orginal "aproveite" is ploural, imperative, second person? or singular?
Thks.

11 Janar 2008 13:53

goncin
Numri i postimeve: 3706
Imperative 2nd person singular: "carpe noctem".

CC: charisgre

11 Janar 2008 15:11

charisgre
Numri i postimeve: 256
Thank you, Goncin. I saw another translation with the same verb with a different form and I thought thisa is wrong.