번역 - 브라질 포르투갈어-라틴어 - "Aproveite a noite."현재 상황 번역
분류 자유롭게 쓰기 | | | 원문 언어: 브라질 포르투갈어
"Aproveite a noite." |
|
| | | 번역될 언어: 라틴어
"Carpe Noctem" |
|
charisgre에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 11일 15:11
마지막 글 | | | | | 2008년 1월 11일 13:50 | | | In the orginal "aproveite" is ploural, imperative, second person? or singular?
Thks. | | | 2008년 1월 11일 13:53 | | | Imperative 2nd person singular: "carpe noctem". CC: charisgre | | | 2008년 1월 11일 15:11 | | | Thank you, Goncin. I saw another translation with the same verb with a different form and I thought thisa is wrong. |
|
|