Prevod - Portugalski brazilski-Latinski - "Aproveite a noite."Trenutni status Prevod
Kategorija Slobodno pisanje | | | Izvorni jezik: Portugalski brazilski
"Aproveite a noite." |
|
| | | Željeni jezik: Latinski
"Carpe Noctem" |
|
Poslednja provera i obrada od charisgre - 11 Januar 2008 15:11
Poslednja poruka | | | | | 11 Januar 2008 13:50 | | | In the orginal "aproveite" is ploural, imperative, second person? or singular?
Thks. | | | 11 Januar 2008 13:53 | | | Imperative 2nd person singular: "carpe noctem". CC: charisgre | | | 11 Januar 2008 15:11 | | | Thank you, Goncin. I saw another translation with the same verb with a different form and I thought thisa is wrong. |
|
|