Traduzione - Portoghese brasiliano-Latino - "Aproveite a noite."Stato attuale Traduzione
Categoria Scrittura-libera | | | Lingua originale: Portoghese brasiliano
"Aproveite a noite." |
|
| | | Lingua di destinazione: Latino
"Carpe Noctem" |
|
Ultima convalida o modifica di charisgre - 11 Gennaio 2008 15:11
Ultimi messaggi | | | | | 11 Gennaio 2008 13:50 | | | In the orginal "aproveite" is ploural, imperative, second person? or singular?
Thks. | | | 11 Gennaio 2008 13:53 | | goncinNumero di messaggi: 3706 | Imperative 2nd person singular: "carpe noctem". CC: charisgre | | | 11 Gennaio 2008 15:11 | | | Thank you, Goncin. I saw another translation with the same verb with a different form and I thought thisa is wrong. |
|
|