Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Latin - "Aproveite a noite."

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskLatinGresk

Kategori Fri skriving

Tittel
"Aproveite a noite."
Tekst
Skrevet av diegofraga
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

"Aproveite a noite."

Tittel
"Carpe Noctem"
Oversettelse
Latin

Oversatt av Mr. Roboto
Språket det skal oversettes til: Latin

"Carpe Noctem"
Senest vurdert og redigert av charisgre - 11 Januar 2008 15:11





Siste Innlegg

Av
Innlegg

11 Januar 2008 13:50

charisgre
Antall Innlegg: 256
In the orginal "aproveite" is ploural, imperative, second person? or singular?
Thks.

11 Januar 2008 13:53

goncin
Antall Innlegg: 3706
Imperative 2nd person singular: "carpe noctem".

CC: charisgre

11 Januar 2008 15:11

charisgre
Antall Innlegg: 256
Thank you, Goncin. I saw another translation with the same verb with a different form and I thought thisa is wrong.