Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Latein - "Aproveite a noite."

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischLateinGriechisch

Kategorie Freies Schreiben

Titel
"Aproveite a noite."
Text
Übermittelt von diegofraga
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

"Aproveite a noite."

Titel
"Carpe Noctem"
Übersetzung
Latein

Übersetzt von Mr. Roboto
Zielsprache: Latein

"Carpe Noctem"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von charisgre - 11 Januar 2008 15:11





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

11 Januar 2008 13:50

charisgre
Anzahl der Beiträge: 256
In the orginal "aproveite" is ploural, imperative, second person? or singular?
Thks.

11 Januar 2008 13:53

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
Imperative 2nd person singular: "carpe noctem".

CC: charisgre

11 Januar 2008 15:11

charisgre
Anzahl der Beiträge: 256
Thank you, Goncin. I saw another translation with the same verb with a different form and I thought thisa is wrong.