Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Brasiliansk portugisiska - vijay hada well life is a unsolved mystey

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Mening

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
vijay hada well life is a unsolved mystey
Text
Tillagd av Rejane Comin
Källspråk: Engelska

vijay hada well life is a unsolved mystey

Titel
Vijay Hada: bem, a vida é um mistério não resolvido.
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av goncin
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

Vijay Hada: bem, a vida é um mistério não resolvido.
Anmärkningar avseende översättningen
1) Suponho que "Vijay Hada" seja o nome de alguém, senão o autor da frase, ao menos a pessoa a quem ela é dirigida.

2) Pontuação adicionada pelo bem do sentido do texto.
Senast granskad eller redigerad av casper tavernello - 4 Januari 2008 16:26





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

4 Januari 2008 16:32

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
heheh
Segundo minha googlada, Vijay parece mesmo ser um nome. O estranho é que apareceu sempre: Vijay had a
o que também não faria o menor sentido aqui - Vijay teve um/a boa/poço.
Eu validei assim mesmo.

4 Januari 2008 16:36

goncin
Antal inlägg: 3706
casper,

"Vijay" could be simply "VJ" (video-jockey) as well, so "Hada" would be the true name.

4 Januari 2008 16:37

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Também pensei nessa possibilidade de poder ser veejay.