Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Portugalski brazilski - vijay hada well life is a unsolved mystey

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiPortugalski brazilski

Kategorija Rečenica

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
vijay hada well life is a unsolved mystey
Tekst
Podnet od Rejane Comin
Izvorni jezik: Engleski

vijay hada well life is a unsolved mystey

Natpis
Vijay Hada: bem, a vida é um mistério não resolvido.
Prevod
Portugalski brazilski

Preveo goncin
Željeni jezik: Portugalski brazilski

Vijay Hada: bem, a vida é um mistério não resolvido.
Napomene o prevodu
1) Suponho que "Vijay Hada" seja o nome de alguém, senão o autor da frase, ao menos a pessoa a quem ela é dirigida.

2) Pontuação adicionada pelo bem do sentido do texto.
Poslednja provera i obrada od casper tavernello - 4 Januar 2008 16:26





Poslednja poruka

Autor
Poruka

4 Januar 2008 16:32

casper tavernello
Broj poruka: 5057
heheh
Segundo minha googlada, Vijay parece mesmo ser um nome. O estranho é que apareceu sempre: Vijay had a
o que também não faria o menor sentido aqui - Vijay teve um/a boa/poço.
Eu validei assim mesmo.

4 Januar 2008 16:36

goncin
Broj poruka: 3706
casper,

"Vijay" could be simply "VJ" (video-jockey) as well, so "Hada" would be the true name.

4 Januar 2008 16:37

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Também pensei nessa possibilidade de poder ser veejay.