Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-브라질 포르투갈어 - vijay hada well life is a unsolved mystey

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어브라질 포르투갈어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
vijay hada well life is a unsolved mystey
본문
Rejane Comin에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

vijay hada well life is a unsolved mystey

제목
Vijay Hada: bem, a vida é um mistério não resolvido.
번역
브라질 포르투갈어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Vijay Hada: bem, a vida é um mistério não resolvido.
이 번역물에 관한 주의사항
1) Suponho que "Vijay Hada" seja o nome de alguém, senão o autor da frase, ao menos a pessoa a quem ela é dirigida.

2) Pontuação adicionada pelo bem do sentido do texto.
casper tavernello에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 4일 16:26





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 4일 16:32

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
heheh
Segundo minha googlada, Vijay parece mesmo ser um nome. O estranho é que apareceu sempre: Vijay had a
o que também não faria o menor sentido aqui - Vijay teve um/a boa/poço.
Eu validei assim mesmo.

2008년 1월 4일 16:36

goncin
게시물 갯수: 3706
casper,

"Vijay" could be simply "VJ" (video-jockey) as well, so "Hada" would be the true name.

2008년 1월 4일 16:37

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Também pensei nessa possibilidade de poder ser veejay.