Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - vijay hada well life is a unsolved mystey

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Πρόταση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
vijay hada well life is a unsolved mystey
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Rejane Comin
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

vijay hada well life is a unsolved mystey

τίτλος
Vijay Hada: bem, a vida é um mistério não resolvido.
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από goncin
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Vijay Hada: bem, a vida é um mistério não resolvido.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
1) Suponho que "Vijay Hada" seja o nome de alguém, senão o autor da frase, ao menos a pessoa a quem ela é dirigida.

2) Pontuação adicionada pelo bem do sentido do texto.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από casper tavernello - 4 Ιανουάριος 2008 16:26





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Ιανουάριος 2008 16:32

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
heheh
Segundo minha googlada, Vijay parece mesmo ser um nome. O estranho é que apareceu sempre: Vijay had a
o que também não faria o menor sentido aqui - Vijay teve um/a boa/poço.
Eu validei assim mesmo.

4 Ιανουάριος 2008 16:36

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
casper,

"Vijay" could be simply "VJ" (video-jockey) as well, so "Hada" would be the true name.

4 Ιανουάριος 2008 16:37

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Também pensei nessa possibilidade de poder ser veejay.