Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Brasilianportugali - vijay hada well life is a unsolved mystey

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiBrasilianportugali

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
vijay hada well life is a unsolved mystey
Teksti
Lähettäjä Rejane Comin
Alkuperäinen kieli: Englanti

vijay hada well life is a unsolved mystey

Otsikko
Vijay Hada: bem, a vida é um mistério não resolvido.
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Brasilianportugali

Vijay Hada: bem, a vida é um mistério não resolvido.
Huomioita käännöksestä
1) Suponho que "Vijay Hada" seja o nome de alguém, senão o autor da frase, ao menos a pessoa a quem ela é dirigida.

2) Pontuação adicionada pelo bem do sentido do texto.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut casper tavernello - 4 Tammikuu 2008 16:26





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Tammikuu 2008 16:32

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
heheh
Segundo minha googlada, Vijay parece mesmo ser um nome. O estranho é que apareceu sempre: Vijay had a
o que também não faria o menor sentido aqui - Vijay teve um/a boa/poço.
Eu validei assim mesmo.

4 Tammikuu 2008 16:36

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
casper,

"Vijay" could be simply "VJ" (video-jockey) as well, so "Hada" would be the true name.

4 Tammikuu 2008 16:37

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Também pensei nessa possibilidade de poder ser veejay.