Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-פורטוגזית ברזילאית - vijay hada well life is a unsolved mystey

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה משפט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
vijay hada well life is a unsolved mystey
טקסט
נשלח על ידי Rejane Comin
שפת המקור: אנגלית

vijay hada well life is a unsolved mystey

שם
Vijay Hada: bem, a vida é um mistério não resolvido.
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי goncin
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

Vijay Hada: bem, a vida é um mistério não resolvido.
הערות לגבי התרגום
1) Suponho que "Vijay Hada" seja o nome de alguém, senão o autor da frase, ao menos a pessoa a quem ela é dirigida.

2) Pontuação adicionada pelo bem do sentido do texto.
אושר לאחרונה ע"י casper tavernello - 4 ינואר 2008 16:26





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

4 ינואר 2008 16:32

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
heheh
Segundo minha googlada, Vijay parece mesmo ser um nome. O estranho é que apareceu sempre: Vijay had a
o que também não faria o menor sentido aqui - Vijay teve um/a boa/poço.
Eu validei assim mesmo.

4 ינואר 2008 16:36

goncin
מספר הודעות: 3706
casper,

"Vijay" could be simply "VJ" (video-jockey) as well, so "Hada" would be the true name.

4 ינואר 2008 16:37

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Também pensei nessa possibilidade de poder ser veejay.