Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Brasilsk portugisisk - vijay hada well life is a unsolved mystey

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskBrasilsk portugisisk

Kategori Setning

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
vijay hada well life is a unsolved mystey
Tekst
Skrevet av Rejane Comin
Kildespråk: Engelsk

vijay hada well life is a unsolved mystey

Tittel
Vijay Hada: bem, a vida é um mistério não resolvido.
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av goncin
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

Vijay Hada: bem, a vida é um mistério não resolvido.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
1) Suponho que "Vijay Hada" seja o nome de alguém, senão o autor da frase, ao menos a pessoa a quem ela é dirigida.

2) Pontuação adicionada pelo bem do sentido do texto.
Senest vurdert og redigert av casper tavernello - 4 Januar 2008 16:26





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 Januar 2008 16:32

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
heheh
Segundo minha googlada, Vijay parece mesmo ser um nome. O estranho é que apareceu sempre: Vijay had a
o que também não faria o menor sentido aqui - Vijay teve um/a boa/poço.
Eu validei assim mesmo.

4 Januar 2008 16:36

goncin
Antall Innlegg: 3706
casper,

"Vijay" could be simply "VJ" (video-jockey) as well, so "Hada" would be the true name.

4 Januar 2008 16:37

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Também pensei nessa possibilidade de poder ser veejay.