Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Portugalų (Brazilija) - vijay hada well life is a unsolved mystey

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Sakinys

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
vijay hada well life is a unsolved mystey
Tekstas
Pateikta Rejane Comin
Originalo kalba: Anglų

vijay hada well life is a unsolved mystey

Pavadinimas
Vijay Hada: bem, a vida é um mistério não resolvido.
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė goncin
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Vijay Hada: bem, a vida é um mistério não resolvido.
Pastabos apie vertimą
1) Suponho que "Vijay Hada" seja o nome de alguém, senão o autor da frase, ao menos a pessoa a quem ela é dirigida.

2) Pontuação adicionada pelo bem do sentido do texto.
Validated by casper tavernello - 4 sausis 2008 16:26





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

4 sausis 2008 16:32

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
heheh
Segundo minha googlada, Vijay parece mesmo ser um nome. O estranho é que apareceu sempre: Vijay had a
o que também não faria o menor sentido aqui - Vijay teve um/a boa/poço.
Eu validei assim mesmo.

4 sausis 2008 16:36

goncin
Žinučių kiekis: 3706
casper,

"Vijay" could be simply "VJ" (video-jockey) as well, so "Hada" would be the true name.

4 sausis 2008 16:37

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Também pensei nessa possibilidade de poder ser veejay.