Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Brazilski portugalski - vijay hada well life is a unsolved mystey

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiBrazilski portugalski

Kategorija Rečenica

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
vijay hada well life is a unsolved mystey
Tekst
Poslao Rejane Comin
Izvorni jezik: Engleski

vijay hada well life is a unsolved mystey

Naslov
Vijay Hada: bem, a vida é um mistério não resolvido.
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo goncin
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

Vijay Hada: bem, a vida é um mistério não resolvido.
Primjedbe o prijevodu
1) Suponho que "Vijay Hada" seja o nome de alguém, senão o autor da frase, ao menos a pessoa a quem ela é dirigida.

2) Pontuação adicionada pelo bem do sentido do texto.
Posljednji potvrdio i uredio casper tavernello - 4 siječanj 2008 16:26





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 siječanj 2008 16:32

casper tavernello
Broj poruka: 5057
heheh
Segundo minha googlada, Vijay parece mesmo ser um nome. O estranho é que apareceu sempre: Vijay had a
o que também não faria o menor sentido aqui - Vijay teve um/a boa/poço.
Eu validei assim mesmo.

4 siječanj 2008 16:36

goncin
Broj poruka: 3706
casper,

"Vijay" could be simply "VJ" (video-jockey) as well, so "Hada" would be the true name.

4 siječanj 2008 16:37

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Também pensei nessa possibilidade de poder ser veejay.