Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-برتغالية برازيلية - vijay hada well life is a unsolved mystey

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيبرتغالية برازيلية

صنف جملة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
vijay hada well life is a unsolved mystey
نص
إقترحت من طرف Rejane Comin
لغة مصدر: انجليزي

vijay hada well life is a unsolved mystey

عنوان
Vijay Hada: bem, a vida é um mistério não resolvido.
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف goncin
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Vijay Hada: bem, a vida é um mistério não resolvido.
ملاحظات حول الترجمة
1) Suponho que "Vijay Hada" seja o nome de alguém, senão o autor da frase, ao menos a pessoa a quem ela é dirigida.

2) Pontuação adicionada pelo bem do sentido do texto.
آخر تصديق أو تحرير من طرف casper tavernello - 4 كانون الثاني 2008 16:26





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

4 كانون الثاني 2008 16:32

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
heheh
Segundo minha googlada, Vijay parece mesmo ser um nome. O estranho é que apareceu sempre: Vijay had a
o que também não faria o menor sentido aqui - Vijay teve um/a boa/poço.
Eu validei assim mesmo.

4 كانون الثاني 2008 16:36

goncin
عدد الرسائل: 3706
casper,

"Vijay" could be simply "VJ" (video-jockey) as well, so "Hada" would be the true name.

4 كانون الثاني 2008 16:37

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Também pensei nessa possibilidade de poder ser veejay.