Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Brazil-portugala - vijay hada well life is a unsolved mystey

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaBrazil-portugala

Kategorio Frazo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
vijay hada well life is a unsolved mystey
Teksto
Submetigx per Rejane Comin
Font-lingvo: Angla

vijay hada well life is a unsolved mystey

Titolo
Vijay Hada: bem, a vida é um mistério não resolvido.
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Vijay Hada: bem, a vida é um mistério não resolvido.
Rimarkoj pri la traduko
1) Suponho que "Vijay Hada" seja o nome de alguém, senão o autor da frase, ao menos a pessoa a quem ela é dirigida.

2) Pontuação adicionada pelo bem do sentido do texto.
Laste validigita aŭ redaktita de casper tavernello - 4 Januaro 2008 16:26





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Januaro 2008 16:32

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
heheh
Segundo minha googlada, Vijay parece mesmo ser um nome. O estranho é que apareceu sempre: Vijay had a
o que também não faria o menor sentido aqui - Vijay teve um/a boa/poço.
Eu validei assim mesmo.

4 Januaro 2008 16:36

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
casper,

"Vijay" could be simply "VJ" (video-jockey) as well, so "Hada" would be the true name.

4 Januaro 2008 16:37

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Também pensei nessa possibilidade de poder ser veejay.