Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Portugisiska - you may not be as gay as this

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaPortugisiska

Kategori Mening

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
you may not be as gay as this
Text
Tillagd av lipereira
Källspråk: Engelska

you may not be as gay as this

Titel
você não pode ser tão alegre quanto isso
Översättning
Portugisiska

Översatt av Lady Priscila
Språket som det ska översättas till: Portugisiska

você não pode ser tão 'gay' quanto isso
Senast granskad eller redigerad av Sweet Dreams - 21 Januari 2008 19:32





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

19 Januari 2008 00:22

kafetzou
Antal inlägg: 7963
NOTE: "gay" has several meanings nowadays in English. There's the original "gay" meaning "happy", but that only appears in very old fashioned texts. The most common meaning is "homosexual", but I'm not sure if that makes sense in this case. The third meaning is one used by young people (teens and young adults), which is "stupid" or "not streetwise".

19 Januari 2008 04:41

Angelus
Antal inlägg: 1227
It has been translated as happy in the Portuguese text. I don't believe it has this meaning.

19 Januari 2008 05:05

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Neither do I - that's why I wrote the note.

19 Januari 2008 19:21

Sweet Dreams
Antal inlägg: 2202
I think the same about it.

20 Januari 2008 18:01

kafetzou
Antal inlägg: 7963
I like the current version with the English word "gay" left as is.