Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Portugali - you may not be as gay as this

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiPortugali

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
you may not be as gay as this
Teksti
Lähettäjä lipereira
Alkuperäinen kieli: Englanti

you may not be as gay as this

Otsikko
você não pode ser tão alegre quanto isso
Käännös
Portugali

Kääntäjä Lady Priscila
Kohdekieli: Portugali

você não pode ser tão 'gay' quanto isso
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Sweet Dreams - 21 Tammikuu 2008 19:32





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Tammikuu 2008 00:22

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
NOTE: "gay" has several meanings nowadays in English. There's the original "gay" meaning "happy", but that only appears in very old fashioned texts. The most common meaning is "homosexual", but I'm not sure if that makes sense in this case. The third meaning is one used by young people (teens and young adults), which is "stupid" or "not streetwise".

19 Tammikuu 2008 04:41

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
It has been translated as happy in the Portuguese text. I don't believe it has this meaning.

19 Tammikuu 2008 05:05

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Neither do I - that's why I wrote the note.

19 Tammikuu 2008 19:21

Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
I think the same about it.

20 Tammikuu 2008 18:01

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
I like the current version with the English word "gay" left as is.