Μετάφραση - Αγγλικά-Πορτογαλικά - you may not be as gay as thisΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Πρόταση Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | you may not be as gay as this | | Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
you may not be as gay as this |
|
| você não pode ser tão alegre quanto isso | | Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά
você não pode ser tão 'gay' quanto isso |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Sweet Dreams - 21 Ιανουάριος 2008 19:32
Τελευταία μηνύματα | | | | | 19 Ιανουάριος 2008 00:22 | | | NOTE: "gay" has several meanings nowadays in English. There's the original "gay" meaning "happy", but that only appears in very old fashioned texts. The most common meaning is "homosexual", but I'm not sure if that makes sense in this case. The third meaning is one used by young people (teens and young adults), which is "stupid" or "not streetwise". | | | 19 Ιανουάριος 2008 04:41 | | | It has been translated as happy in the Portuguese text. I don't believe it has this meaning. | | | 19 Ιανουάριος 2008 05:05 | | | Neither do I - that's why I wrote the note. | | | 19 Ιανουάριος 2008 19:21 | | | I think the same about it. | | | 20 Ιανουάριος 2008 18:01 | | | I like the current version with the English word "gay" left as is. |
|
|