Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Gjuha portugjeze - you may not be as gay as this

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtGjuha portugjeze

Kategori Fjali

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
you may not be as gay as this
Tekst
Prezantuar nga lipereira
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

you may not be as gay as this

Titull
você não pode ser tão alegre quanto isso
Përkthime
Gjuha portugjeze

Perkthyer nga Lady Priscila
Përkthe në: Gjuha portugjeze

você não pode ser tão 'gay' quanto isso
U vleresua ose u publikua se fundi nga Sweet Dreams - 21 Janar 2008 19:32





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

19 Janar 2008 00:22

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
NOTE: "gay" has several meanings nowadays in English. There's the original "gay" meaning "happy", but that only appears in very old fashioned texts. The most common meaning is "homosexual", but I'm not sure if that makes sense in this case. The third meaning is one used by young people (teens and young adults), which is "stupid" or "not streetwise".

19 Janar 2008 04:41

Angelus
Numri i postimeve: 1227
It has been translated as happy in the Portuguese text. I don't believe it has this meaning.

19 Janar 2008 05:05

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Neither do I - that's why I wrote the note.

19 Janar 2008 19:21

Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
I think the same about it.

20 Janar 2008 18:01

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
I like the current version with the English word "gay" left as is.