Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Italienska - Ä°lk öğretmeninizin adı neydi
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
İlk öğretmeninizin adı neydi
Text
Tillagd av
mirkana
Källspråk: Turkiska
İlk öğretmeninizin adı neydi
Titel
Come si chiamava il nostro primo maestro?
Översättning
Italienska
Översatt av
turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Italienska
Come si chiamava il vostro primo maestro?
Senast granskad eller redigerad av
zizza
- 24 Februari 2008 09:09
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
23 Februari 2008 13:31
tarinoidenkertoja
Antal inlägg: 113
our = nostro
your = vostro/tuo
23 Februari 2008 15:00
zizza
Antal inlägg: 96
Come si chiamava il vostro maestro?
(il vostro maestro delle elementari)
23 Februari 2008 14:31
Mariketta
Antal inlägg: 107
Concordo con Zizza.
Se si sta parlando delle elementari bisogna usare "maestro".
23 Februari 2008 14:30
turkishmiss
Antal inlägg: 2132
nostro should be öğretmeni
m
izin here it's vostro. elemantary or high school in Turkish it's öğretmen
23 Februari 2008 14:37
smy
Antal inlägg: 2481
the validated English translation had a mistake that it said "our teacher" but it's
"your teacher"
, I've edited it again and the poll must be reset zizza
CC:
zizza
23 Februari 2008 15:39
arcobaleno
Antal inlägg: 226
maestro o... insegnanto?.. secondo me maestro non e va bene..