Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Italisht - Ä°lk öğretmeninizin adı neydi
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
İlk öğretmeninizin adı neydi
Tekst
Prezantuar nga
mirkana
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
İlk öğretmeninizin adı neydi
Titull
Come si chiamava il nostro primo maestro?
Përkthime
Italisht
Perkthyer nga
turkishmiss
Përkthe në: Italisht
Come si chiamava il vostro primo maestro?
U vleresua ose u publikua se fundi nga
zizza
- 24 Shkurt 2008 09:09
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
23 Shkurt 2008 13:31
tarinoidenkertoja
Numri i postimeve: 113
our = nostro
your = vostro/tuo
23 Shkurt 2008 15:00
zizza
Numri i postimeve: 96
Come si chiamava il vostro maestro?
(il vostro maestro delle elementari)
23 Shkurt 2008 14:31
Mariketta
Numri i postimeve: 107
Concordo con Zizza.
Se si sta parlando delle elementari bisogna usare "maestro".
23 Shkurt 2008 14:30
turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
nostro should be öğretmeni
m
izin here it's vostro. elemantary or high school in Turkish it's öğretmen
23 Shkurt 2008 14:37
smy
Numri i postimeve: 2481
the validated English translation had a mistake that it said "our teacher" but it's
"your teacher"
, I've edited it again and the poll must be reset zizza
CC:
zizza
23 Shkurt 2008 15:39
arcobaleno
Numri i postimeve: 226
maestro o... insegnanto?.. secondo me maestro non e va bene..