Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-イタリア語 - Ä°lk öğretmeninizin adı neydi

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 イタリア語

タイトル
İlk öğretmeninizin adı neydi
テキスト
mirkana様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

İlk öğretmeninizin adı neydi

タイトル
Come si chiamava il nostro primo maestro?
翻訳
イタリア語

turkishmiss様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Come si chiamava il vostro primo maestro?
最終承認・編集者 zizza - 2008年 2月 24日 09:09





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 2月 23日 13:31

tarinoidenkertoja
投稿数: 113
our = nostro
your = vostro/tuo

2008年 2月 23日 15:00

zizza
投稿数: 96
Come si chiamava il vostro maestro?
(il vostro maestro delle elementari)

2008年 2月 23日 14:31

Mariketta
投稿数: 107
Concordo con Zizza.
Se si sta parlando delle elementari bisogna usare "maestro".

2008年 2月 23日 14:30

turkishmiss
投稿数: 2132
nostro should be öğretmenimizin here it's vostro. elemantary or high school in Turkish it's öğretmen

2008年 2月 23日 14:37

smy
投稿数: 2481
the validated English translation had a mistake that it said "our teacher" but it's "your teacher", I've edited it again and the poll must be reset zizza

CC: zizza

2008年 2月 23日 15:39

arcobaleno
投稿数: 226
maestro o... insegnanto?.. secondo me maestro non e va bene..