Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Ιταλικά - Ä°lk öğretmeninizin adı neydi
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
İlk öğretmeninizin adı neydi
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
mirkana
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
İlk öğretmeninizin adı neydi
τίτλος
Come si chiamava il nostro primo maestro?
Μετάφραση
Ιταλικά
Μεταφράστηκε από
turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά
Come si chiamava il vostro primo maestro?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
zizza
- 24 Φεβρουάριος 2008 09:09
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
23 Φεβρουάριος 2008 13:31
tarinoidenkertoja
Αριθμός μηνυμάτων: 113
our = nostro
your = vostro/tuo
23 Φεβρουάριος 2008 15:00
zizza
Αριθμός μηνυμάτων: 96
Come si chiamava il vostro maestro?
(il vostro maestro delle elementari)
23 Φεβρουάριος 2008 14:31
Mariketta
Αριθμός μηνυμάτων: 107
Concordo con Zizza.
Se si sta parlando delle elementari bisogna usare "maestro".
23 Φεβρουάριος 2008 14:30
turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
nostro should be öğretmeni
m
izin here it's vostro. elemantary or high school in Turkish it's öğretmen
23 Φεβρουάριος 2008 14:37
smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
the validated English translation had a mistake that it said "our teacher" but it's
"your teacher"
, I've edited it again and the poll must be reset zizza
CC:
zizza
23 Φεβρουάριος 2008 15:39
arcobaleno
Αριθμός μηνυμάτων: 226
maestro o... insegnanto?.. secondo me maestro non e va bene..