Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Italia - İlk öğretmeninizin adı neydi

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaItalia

Titolo
İlk öğretmeninizin adı neydi
Teksto
Submetigx per mirkana
Font-lingvo: Turka

İlk öğretmeninizin adı neydi

Titolo
Come si chiamava il nostro primo maestro?
Traduko
Italia

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Italia

Come si chiamava il vostro primo maestro?
Laste validigita aŭ redaktita de zizza - 24 Februaro 2008 09:09





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

23 Februaro 2008 13:31

tarinoidenkertoja
Nombro da afiŝoj: 113
our = nostro
your = vostro/tuo

23 Februaro 2008 15:00

zizza
Nombro da afiŝoj: 96
Come si chiamava il vostro maestro?
(il vostro maestro delle elementari)

23 Februaro 2008 14:31

Mariketta
Nombro da afiŝoj: 107
Concordo con Zizza.
Se si sta parlando delle elementari bisogna usare "maestro".

23 Februaro 2008 14:30

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
nostro should be öğretmenimizin here it's vostro. elemantary or high school in Turkish it's öğretmen

23 Februaro 2008 14:37

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
the validated English translation had a mistake that it said "our teacher" but it's "your teacher", I've edited it again and the poll must be reset zizza

CC: zizza

23 Februaro 2008 15:39

arcobaleno
Nombro da afiŝoj: 226
maestro o... insegnanto?.. secondo me maestro non e va bene..