Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Italiensk - İlk öğretmeninizin adı neydi
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
İlk öğretmeninizin adı neydi
Tekst
Skrevet av
mirkana
Kildespråk: Tyrkisk
İlk öğretmeninizin adı neydi
Tittel
Come si chiamava il nostro primo maestro?
Oversettelse
Italiensk
Oversatt av
turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Italiensk
Come si chiamava il vostro primo maestro?
Senest vurdert og redigert av
zizza
- 24 Februar 2008 09:09
Siste Innlegg
Av
Innlegg
23 Februar 2008 13:31
tarinoidenkertoja
Antall Innlegg: 113
our = nostro
your = vostro/tuo
23 Februar 2008 15:00
zizza
Antall Innlegg: 96
Come si chiamava il vostro maestro?
(il vostro maestro delle elementari)
23 Februar 2008 14:31
Mariketta
Antall Innlegg: 107
Concordo con Zizza.
Se si sta parlando delle elementari bisogna usare "maestro".
23 Februar 2008 14:30
turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
nostro should be öğretmeni
m
izin here it's vostro. elemantary or high school in Turkish it's öğretmen
23 Februar 2008 14:37
smy
Antall Innlegg: 2481
the validated English translation had a mistake that it said "our teacher" but it's
"your teacher"
, I've edited it again and the poll must be reset zizza
CC:
zizza
23 Februar 2008 15:39
arcobaleno
Antall Innlegg: 226
maestro o... insegnanto?.. secondo me maestro non e va bene..