Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Італійська - Ä°lk öğretmeninizin adı neydi
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
İlk öğretmeninizin adı neydi
Текст
Публікацію зроблено
mirkana
Мова оригіналу: Турецька
İlk öğretmeninizin adı neydi
Заголовок
Come si chiamava il nostro primo maestro?
Переклад
Італійська
Переклад зроблено
turkishmiss
Мова, якою перекладати: Італійська
Come si chiamava il vostro primo maestro?
Затверджено
zizza
- 24 Лютого 2008 09:09
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
23 Лютого 2008 13:31
tarinoidenkertoja
Кількість повідомлень: 113
our = nostro
your = vostro/tuo
23 Лютого 2008 15:00
zizza
Кількість повідомлень: 96
Come si chiamava il vostro maestro?
(il vostro maestro delle elementari)
23 Лютого 2008 14:31
Mariketta
Кількість повідомлень: 107
Concordo con Zizza.
Se si sta parlando delle elementari bisogna usare "maestro".
23 Лютого 2008 14:30
turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
nostro should be öğretmeni
m
izin here it's vostro. elemantary or high school in Turkish it's öğretmen
23 Лютого 2008 14:37
smy
Кількість повідомлень: 2481
the validated English translation had a mistake that it said "our teacher" but it's
"your teacher"
, I've edited it again and the poll must be reset zizza
CC:
zizza
23 Лютого 2008 15:39
arcobaleno
Кількість повідомлень: 226
maestro o... insegnanto?.. secondo me maestro non e va bene..