Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Итальянский - Ä°lk öğretmeninizin adı neydi
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
İlk öğretmeninizin adı neydi
Tекст
Добавлено
mirkana
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
İlk öğretmeninizin adı neydi
Статус
Come si chiamava il nostro primo maestro?
Перевод
Итальянский
Перевод сделан
turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Итальянский
Come si chiamava il vostro primo maestro?
Последнее изменение было внесено пользователем
zizza
- 24 Февраль 2008 09:09
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
23 Февраль 2008 13:31
tarinoidenkertoja
Кол-во сообщений: 113
our = nostro
your = vostro/tuo
23 Февраль 2008 15:00
zizza
Кол-во сообщений: 96
Come si chiamava il vostro maestro?
(il vostro maestro delle elementari)
23 Февраль 2008 14:31
Mariketta
Кол-во сообщений: 107
Concordo con Zizza.
Se si sta parlando delle elementari bisogna usare "maestro".
23 Февраль 2008 14:30
turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
nostro should be öğretmeni
m
izin here it's vostro. elemantary or high school in Turkish it's öğretmen
23 Февраль 2008 14:37
smy
Кол-во сообщений: 2481
the validated English translation had a mistake that it said "our teacher" but it's
"your teacher"
, I've edited it again and the poll must be reset zizza
CC:
zizza
23 Февраль 2008 15:39
arcobaleno
Кол-во сообщений: 226
maestro o... insegnanto?.. secondo me maestro non e va bene..