Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Serbiska-Franska - Mala moja budalice sto ne razume zivot
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Mala moja budalice sto ne razume zivot
Text
Tillagd av
kalvinclein
Källspråk: Serbiska
Mala moja budalice sto ne razume zivot
Titel
Ma petite idiote qui ne comprend pas la vie
Översättning
Franska
Översatt av
kiki93
Språket som det ska översättas till: Franska
Ma petite idiote qui ne comprend pas la vie
Anmärkningar avseende översättningen
budalice veux dire en gros petite conne,terme qui dans le sens de cet phrase est affecteux
Senast granskad eller redigerad av
Botica
- 23 Februari 2008 19:09
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
22 Februari 2008 08:51
Francky5591
Antal inlägg: 12396
"fofolle" était tout de même plus sympa...
23 Februari 2008 17:37
Botica
Antal inlägg: 643
Roller-Coaster, could you please give me the bridge in english, if you want?
CC:
Roller-Coaster
23 Februari 2008 17:43
Roller-Coaster
Antal inlägg: 930
"My little fool who don't understand life..."
23 Februari 2008 19:07
Botica
Antal inlägg: 643
Je vais valider la traduction, mais en remplaçant conne par idiote, qui me semble plus adéquat ici.
Thank you so much for your help, Roller-Coaster.