Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Srpski-Francuski - Mala moja budalice sto ne razume zivot
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
Mala moja budalice sto ne razume zivot
Tekst
Podnet od
kalvinclein
Izvorni jezik: Srpski
Mala moja budalice sto ne razume zivot
Natpis
Ma petite idiote qui ne comprend pas la vie
Prevod
Francuski
Preveo
kiki93
Željeni jezik: Francuski
Ma petite idiote qui ne comprend pas la vie
Napomene o prevodu
budalice veux dire en gros petite conne,terme qui dans le sens de cet phrase est affecteux
Poslednja provera i obrada od
Botica
- 23 Februar 2008 19:09
Poslednja poruka
Autor
Poruka
22 Februar 2008 08:51
Francky5591
Broj poruka: 12396
"fofolle" était tout de même plus sympa...
23 Februar 2008 17:37
Botica
Broj poruka: 643
Roller-Coaster, could you please give me the bridge in english, if you want?
CC:
Roller-Coaster
23 Februar 2008 17:43
Roller-Coaster
Broj poruka: 930
"My little fool who don't understand life..."
23 Februar 2008 19:07
Botica
Broj poruka: 643
Je vais valider la traduction, mais en remplaçant conne par idiote, qui me semble plus adéquat ici.
Thank you so much for your help, Roller-Coaster.