خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - صربی-فرانسوی - Mala moja budalice sto ne razume zivot
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
Mala moja budalice sto ne razume zivot
متن
kalvinclein
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: صربی
Mala moja budalice sto ne razume zivot
عنوان
Ma petite idiote qui ne comprend pas la vie
ترجمه
فرانسوی
kiki93
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی
Ma petite idiote qui ne comprend pas la vie
ملاحظاتی درباره ترجمه
budalice veux dire en gros petite conne,terme qui dans le sens de cet phrase est affecteux
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Botica
- 23 فوریه 2008 19:09
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
22 فوریه 2008 08:51
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
"fofolle" était tout de même plus sympa...
23 فوریه 2008 17:37
Botica
تعداد پیامها: 643
Roller-Coaster, could you please give me the bridge in english, if you want?
CC:
Roller-Coaster
23 فوریه 2008 17:43
Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
"My little fool who don't understand life..."
23 فوریه 2008 19:07
Botica
تعداد پیامها: 643
Je vais valider la traduction, mais en remplaçant conne par idiote, qui me semble plus adéquat ici.
Thank you so much for your help, Roller-Coaster.